完
成
智
慧
的
努
力
㊣
㊣
幾個月前,行過街市某素食館子,見其門側擺置結緣善書數疊,有道開卷有益不拿白不拿,就上下翻找了1通,攜回蠻適合我這戀字癖的「佛經(暢銷書)手抄本」數冊,計《金剛般若波羅蜜經 》、《地藏菩薩本願經》、《般若波羅蜜多心經》、《藥師琉璃光如來本願功德經 》、《普門品》、《大悲咒》等 。
爰開始了咱訓練左手寫字的新生活之旅。
捺性屏心地抄完歪歪扭扭的第3本,左手食指方能穩定操控鋼筆身體,書寫始有進境。
第4本抄《妙法蓮華經觀世音菩薩普門品》:『諸善男子‧勿得恐怖‧汝等應當一心稱觀世音菩薩名號‧是菩薩能以無畏施於眾生‧汝等若稱名者‧於此怨賊‧當得解脫‧』抄寫過程因老注意字跡好壞,經文旨意便無暇顧及。
純係練字,未知菩薩會敲咱腦袋否?
最近開始抄起第5本,倒發現了經文的1些問題。
抄的是《大正新脩大藏經》第二十冊‧No.1060‧唐西天竺沙門伽梵達摩譯‧《千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經》( 就係《大悲咒》啦,別教咱給唬了)
全文共84句古唐朝音譯咒語,文本附「注音」。我才抄下前頭數句,便覺狠不對勁啦。非身體發生莫名其妙異狀的靈異詭事,而乃字句似乎有點兒怪怪如下——
【01】南 無 喝 囉 怛 那.
ㄋㄚˊ ㄇㄛ, ㄏㄜ ㄌㄚˋ ㄉㄚˊ ㄋ ㄨㄛˊ
哆 囉 夜 耶.
ㄉㄨㄛ ㄌㄚˋ ㄧㄝˋ ㄧㄝˇ
【02】南 無 阿 唎 耶.
ㄋㄚˊ ㄇㄛ, ㄚ ㄌㄧˋ ㄧㄝˇ
【03】婆 盧 羯 帝.
ㄆㄛˊ ㄌㄨˊ ㄐㄧㄝˊㄉㄧˋ,
【03】爍 缽 囉 耶.
ㄕㄨㄛˋ ㄅㄛ ㄌㄚˋ ㄧㄝˇ
閣下注意那幾個黑體字的注音沒?咱隱約覺得似乎寫了「無效」的咒語——除非觀世音菩薩至今仍然1嘴老唐口音………
於是上網搜集《大悲咒》資料,經比對原始梵音(《Mahakaruna Dharani》,共63句)後,更加確定用現代漢字寫咒的不適當性。請重舉前3句為例(---特別注意【03】的梵音跟漢譯之差異)——
1 ] Namo ratnatrayaya.
Na.mo ra.t.na(trayaya.)
【01】南 無.喝 囉 怛 那.
【01】ㄋㄚ ㄇㄛ, ㄏˊ ㄌㄚˋ ㄉㄚˊ ㄋㄨˋ
t.ra.ya.ya
哆 囉 夜 耶.
ㄉㄨㄛ ㄌㄚˋ ㄧㄝˋ ㄧㄝˇ
2 ] Namo aryavalokitesvaraya. ( 漢譯拆成兩句)
Na.mo a.r.ya(valokitesvaraya.)
【02】南 無. 阿 唎 耶.
【02】ㄋㄚ ㄇㄛ, ㄨㄛ ㄌㄧˋ ㄧㄝˇ
va.lo.ki.te(svaraya) 唸如:哇 ‧ㄌㄛ‧ㄍㄧ‧嗲
【03】婆 盧 羯 帝.
ㄆㄛˊㄌㄨˊㄐㄧㄝˊㄉㄧˋ,
s.va.ra.ya 唸如:思‧哇‧拉‧呀
爍 缽 囉 耶.
ㄕㄨㄛˋ ㄅㄛˊ ㄌㄚˋ ㄧㄝˇ
底下是咱整理的《Mahakaruna Dharani》全文對照表。前20句,字\音迥異者套色標明。「婆」唸如「哇 va」;「囉」唸如「拉 ra」etc.
右為梵音頌讀,懇請開聲參照
編號 | 漢 語 音 譯 | 梵 音 編 號 | 漢 語 意 譯 |
01】 | 南無喝囉怛那哆囉夜耶 | 1 Namo ratnatrayaya | 皈依三寶 |
02】 | 南無阿唎耶 | 2 Namo aryavalokitesvaraya | 禮敬聖者 |
03】 | 婆盧羯帝爍鉢囉耶 | 觀自在 | |
04】 | 菩提薩埵婆耶 | 3 Bodhisattvaya. | 菩薩 |
05】 | 摩訶薩埵婆耶 | 4 Mahasattvaya | 摩訶薩 |
06】 | 摩訶迦盧尼迦耶 | 5 Mahakarunikaya. | 大慈悲者 |
07】 | 唵 | 6 Om | 令我 |
08】 | 薩皤囉罰曳 | 7 Sarva abhayah. | (遠離)一切驚怖 |
09】 | 數怛那怛寫 | 8 Sunadhasya. | 心生喜悅、一切悉清淨 |
10】 | 南無悉吉利埵伊蒙阿唎耶 | 9 Namo sukrtvemama. | 今所禮敬彼聖者 |
11】 | 婆盧吉帝室佛囉楞馱婆 | 10 Aryavalokite svaragarbha. | 觀自在菩薩其威神力、令我隨心自在無有罣礙 |
12】 | 南無那囉謹墀 | 11 Namo nilakantha. | 禮敬青頸觀音 |
13】 | 醯唎摩訶皤哆沙咩 | 12 [Siri] mahabhadrasrame. | 以金剛杵大智妙用之菩提心 |
14】 | 薩婆阿他豆輸朋 | 13 Sarvarthasubham. | 摧滅一切煩惱、令我妙淨吉祥 |
15】 | 阿逝孕 | 14 Ajeyam. | 具無量功德 |
16】 | 薩婆薩哆那摩婆薩哆那摩婆伽 | 15 Sarvasattvanamavarga. | 禮敬一切諸佛菩薩、禮敬一切金剛護法 |
17】 | 摩罰特豆 | 16 Mahadhatu. | 令我心無染著、遠離煩惱束縛 |
18】 | 怛姪他 | 17 Tadyatha. | 即說咒曰 |
19】 | 唵阿婆盧醯 | 18 Om avaloke. | 禮拜觀自在菩薩 |
20】 | 盧迦帝 | 19 Lokite. | 顯化世間、救渡眾生 |
21】 | 迦羅帝 | 20 Kalate. | 供養彼聖者 |
22】 | 夷醯唎 | 21 Hari. | 蓮華妙淨、莊嚴殊勝 |
23】 | 摩訶菩提薩埵 | 22 Mahabodhisattva. | 大菩薩 |
24】 | 薩婆薩婆 | 23 Sarva sarva. | 一切、一切 |
25】 | 摩羅摩羅 | 24 Mala mala. | 清淨無染 |
26】 | 摩醯摩醯唎馱孕 | 25 [Masi] Mahahrdayam. | 大自在心 |
27】 | 俱盧俱盧羯懞 | 26 Kuru kuru karmam. | 作法 |
28】 | 度盧度盧罰闍耶帝 | 27 [Kuru] Kuruvijayati. | 安住、最勝 |
29】 | 摩訶罰闍耶帝 | 28 Mahavijayati. | 大勝尊 |
30】 | 陀囉陀囉 | 29 Dharadhara | 等持 |
31】 | 地唎尼 | 30 Dharin suraya. | 堅定奉行 |
32】 | 室佛囉耶 | 威光自在 | |
33】 | 遮羅遮羅 | 31 Chala chala. | 轉化 |
34】 | 摩摩罰摩囉 | 32 Mama bhramara. | 令我遠離妄想執著 |
35】 | 穆帝囇 | 33 Muktir. | 即得解脫 |
36】 | 伊醯移醯 | 34 Ehi ehi | 善召 |
37】 | 室那室那 | 35 Chinda chinda. | 解厄 |
38】 | 阿囉嘇佛囉舍利 | 36 Harsam prachali. | 金剛護法 |
39】 | 罰沙罰嘇 | 37 Basa basam presaya. | 隨順 |
40】 | 佛囉舍耶 | 降服 | |
41】 | 呼嚧呼嚧摩囉 | 38 Hulu hulu mala. | 眾魔煩惱障 |
42】 | 呼嚧呼嚧醯唎 | 39 Hulu hulu hilo. | 蓮華妙淨、遍覆法界 |
43】 | 娑囉娑囉 | 40 Sara sara. | 真實不虛 |
44】 | 悉唎悉唎 | 41 Siri siri. | 福德 |
45】 | 蘇嚧蘇嚧 | 42 Suru suru. | 甘露 |
46】 | 菩提夜菩提夜 | 43 Bodhiya bodhiya. | 覺悟 |
47】 | 菩馱夜菩馱夜 | 44 Bodhaya bodhaya | 無上菩提 |
48】 | 彌帝唎夜 | 45 Maitreya. | 大慈大悲 |
49】 | 那囉謹墀 | 46 Nilakantha. | 青頸觀音 |
50】 | 地唎瑟尼那 | 47 Dharsinina. | 威猛尊者 |
51】 | 波夜摩那 | 48 Payamana svaha. | 令人敬畏 |
52】 | 娑婆訶 | 吉祥圓滿 | |
53】 | 悉陀夜 | 49 Siddhaya svaha | 第一義成就 |
54】 | 娑婆訶 | 吉祥圓滿 | |
55】 | 摩訶悉陀夜 | 50 Mahasiddhaya svaha | 大成就者 |
56】 | 娑婆訶 | 吉祥圓滿 | |
57】 | 悉陀喻藝 | 51 Siddhayogesvaraya svaha | 般若空義、無為相應 |
58】 | 室皤囉耶 | 得大自在 | |
59】 | 娑婆訶 | 吉祥圓滿 | |
60】 | 那囉謹墀 | 52 Nilakanthasvaha. | 青頸觀音 |
61】 | 娑婆訶 | 吉祥圓滿 | |
62】 | 摩囉那囉 | 53 Varahananaya svaha | 不生不滅 |
63】 | 娑婆訶 | 吉祥圓滿 | |
64】 | 悉囉僧阿穆佉耶 | 54 Simhasiramukhaya svaha | 身語意悉清淨、寂靜即現前 |
65】 | 娑婆訶 | 吉祥圓滿 | |
66】 | 娑婆摩訶阿悉陀夜 | 55 Sarvamahasiddhaya svaha. | 一切大義、真空妙有 |
67】 | 娑婆訶 | 吉祥圓滿 | |
68】 | 者吉囉阿悉陀夜 | 56 Cakrasiddhaya svaha. | 大轉法輪 |
69】 | 娑婆訶 | 吉祥圓滿 | |
70】 | 波陀摩羯悉哆夜 | 57 Padmahastaya svaha | .蓮華妙法身 |
71】 | 娑婆訶 | 吉祥圓滿 | |
72】 | 那囉謹墀 皤伽囉耶 | 58 Nilakanthavikaraya svaha. | 青頸觀自在大聖尊 |
73】 | 娑婆訶 | 吉祥圓滿 | |
74】 | 摩婆利 勝羯囉夜 | 59 Maharsisankaraya svaha. | 具大威德大法力者 |
75】 | 娑婆訶 | 吉祥圓滿 | |
76】 | 南無喝囉怛那哆囉夜耶 | 60 Namo ratnatrayaya. | 皈依三寶 |
77】 | 南無阿唎耶 | 61 Namo aryavalokitesvaraya svaha. | 禮敬聖者 |
78】 | 婆嚧吉帝 | valokite | 觀 |
79】 | 爍皤囉夜 | 自在 | |
80】 | 娑婆訶 | 吉祥圓滿 | |
81】 | 唵悉殿都 | 62 Om siddhyantu. | 加持所願圓滿 |
82】 | 曼哆囉 | 63Mantrapadaya svaha | 令我所誦咒語 |
83】 | 跋馱耶 | padaya | 真言 |
84】 | 娑婆訶 | 吉祥圓滿成就 |
[ 小 結 ]
1] 大 悲既為 咒,現代漢語實無法再現原始佛典原音,漢字抄寫顯有事倍功半之虞。
see 海濤法師編輯::《誦持大悲咒的功德利益》——【功德利益】計10大項。
2] 強烈建議直接抄寫63句梵音。不然咧,重譯成現代漢字發音也行。
(《苦氏現代漢音大悲咒》已竣,啪泄提出獻寶)
3] 超強烈建議直接唱頌( 每天歌1回‧每回歌5遍[以上])。
[ 唱 頌 版 ]